• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 晏几道的诗 > 六么令 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    绿树成阴,春天已过完了,柳絮绕着楼阁闺房在飞。傍晚时,我把黛眉巧画成宫中流行的远山眉式样。春心荡漾,难以平静,却什么也没说,但从我乜斜的眼波中已可觉察出来。彩绘的帘幕四围,奏起新谱的曲子,音调真妙啊!我心里暗暗地允许外界闲人偷听到学了去。
    上一次来信中,你用了许多隐语,意思倒浅显,我却愁难以作答;昨夜惠赠的诗中,又有回文,韵押得太险了,我还是懒得费神去步你的韵。等到笙歌散尽后,请你记住来时那一瞬间,不需要持红烛照明,闲云归去后,月儿自然就会照在庭院花丛边原来那个栅栏角落里的。

    注释
    ①香阁:指女子闺阁。
    ②翠眉:形容女子眉毛青翠。
    ③远山学:即远山眉,又称远山黛,形容女子眉毛如远山清山 。
    ④一寸狂心:指女子狂乱激动的春心。
    ⑤横波:指眼神,目光流转如水波横流。
    ⑥遮匝:周围,围绕。“币”即“匝”。
    ⑦偷掐:暗暗地依曲调记谱。掐:掐算,此指按着手指计拍节记谱。
    ⑧回文:诗体的一种,顺读倒读都可成文。
    ⑨韵险:难押的韵。
    ⑩不消:不需要。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全