• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 晏几道的诗 > 南乡子 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    清澈的春水带着青潮上涨,水上的朱栏连着小渡桥。桥上站立着双靥带笑的美丽少女,好妖娆,倚靠着栏杆抚弄柳条。
    月夜直到花朝,少女能够娴熟地按照“减字偷声”的变化吹奏玉箫。柳外的行人回头顾盼,好遥远,仿佛比那天上的银河还要远。

    注释
    ①渌(lù)水:清澈的水。
    ②青潮:水面呈青绿色,且旺盛饱满,如同涨潮一般。
    ③朱阑:朱红色的栏杆。
    ④双笑靥(yè):此处是说女子笑,脸上出现一对酒窝儿。
    ⑤妖娆:形容女子美貌而富有风情。曹植《感婚赋》:“顾有怀兮妖娆,用搔首兮屏营。”
    ⑥花朝:旧俗以二月十五日为“百花生日”,故称此节为“花朝节”。
    ⑦减字偷声:指词调的减省节奏和减少歌辞字句,从而衍变新调。
    ⑧玉箫:箫的美称。李商隐《送从瓮从东川弘农尚书幕》:“素女悲清瑟,秦娥弄玉箫。”
    ⑨迢迢:遥远。韦庄《诉衷情》:“鸳梦隔星桥,迢迢。”

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全