• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 毛文锡的诗 > 更漏子 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    春的深夜静静的,春的思愁绵绵不绝,花丛外杜鹃鸟的声声啼叫,似在挽留西去的残月。相思的人不见踪影,相思的梦也难成,我那孤独的心,如红纱罩里的一点残灯。
    最恨的是这时分别,在春暖花开的季节,阶下的丁香花繁叶茂,每一朵都似同心结。夜雾渐渐地飘散,朝霞在天边灿烂,梁间呢喃着亲亲的细语,飞来了一双春天的燕。

    注释
    ⑴春夜阑:春夜将尽。阑,尽。
    ⑵春恨:春日的思愁。切:急切,这里有绵绵不觉之意。
    ⑶子规:杜鹃鸟,又称布谷鸟,相传其啼声哀婉凄切。
    ⑷难凭:无所依托。
    ⑸芳节:百花盛开时节,犹言春天时节。
    ⑹丁香千结:此处谓固结不开,犹人之愁固结不解。千,一作“半”。
    ⑺宵雾:夜雾。
    ⑻晖:光辉灿烂,一作“辉”。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全