• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 左丘明的诗 > 吕相绝秦 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
      夏天四月初五,晋历公派吕相去秦国断交,说:“从前我们先君献公与穆公相友好,同心合力,用盟誓来明确两国关系,用婚姻来加深两国关系。上天降祸晋国,文公逃亡齐国,惠公逃亡秦国。不幸献公去逝,穆公不忘从前的交情,使我们惠公因此能回晋国执政。但是秦国又没有完成大的功劳,却同我们发生了韩原之战。事后穆公心里感到了后悔,因而成全了我们文公回国为君。这都是穆公的功劳。
      “文公亲自戴盔披甲,跋山涉水,经历艰难险阻,征讨东方诸候国,虞、夏、商、周的后代都来朝见秦国君王,这就已经报答了秦国过去的恩德了。郑国人侵扰君王的边疆,我们文公率诸侯和秦国一起去包围郑国。秦国大夫不和我们国君商量,擅自同郑国订立盟约。诸侯都痛恨这种做法,要同秦国拼命。文公担心秦国受损,说服了诸侯,秦国军队才得以回国而没有受到损害,这就是我们对秦国有大恩大德之处。
      “不幸文公去逝,穆公不怀好意蔑视我们故去的国君,轻视我们襄公,侵扰我们的淆地,断绝同中国的友好,攻打我们的城堡,灭绝我们的滑国,离间我们兄弟国家的关系,扰乱我们的盟邦,颠覆我们的国家。我们襄公没有忘记秦君以往的功劳,却又害怕国家灭亡,所以才有淆地的战斗。我们是希望穆公宽免我们的罪过,穆公不同意,反而亲近楚国来算计我们。老天有眼,楚成王丧了命,穆公因此没有使侵犯中国的图谋得逞。
      穆公和襄公去逝,康公和灵公即位。康公是我们先君献公的外甥,却又想损害我们公室,颠覆我们国家,率公子雍回国争位,让他扰乱我们的边疆,于是我们才有令狐之战。康公还不肯悔改,入侵我们的河曲,攻打我们的涑川,劫掠我们的王宫,夺走我们的羁马,因此我们才有了河曲之战。与东方贵国的联系不通的原因,正是因为康公断绝了同我们的友好关系。
      “等到君王即位之后,我们景公伸长脖子望著西边说:‘恐怕要关照我们吧!’但君王还是不肯开恩同中国结为盟好,却乘我们遇上狄人祸乱之机,入侵我们临河的县邑,焚烧我们的萁、郜两地,抢割毁坏我们的庄稼,屠杀我们的边民,因此我们才有辅氏之战。君王也后悔两国战争蔓延,因而想向先君献公和穆公求福,派遣伯车来命令我们景公说:‘我们和你们相互友好,抛弃怨恨,恢复过去的友谊,以追悼从前先君的功绩。’盟誓还没有完成,景公就去逝了,因此我们国君才有了令狐的盟会。君王又产生了不善之心,背弃了盟誓。白狄和秦国同处雍州,是君王的仇敌,却是我们的姻亲。君王赐给我们命令说:‘我们和你们一起攻打狄人。’我们国君不敢顾念姻亲之好,畏惧君王的威严,接受了君王使臣攻打狄人的命令。但君王又对狄人表示友好,对狄人说:‘晋国将要攻打你们。’狄人表面上答应了你们的要求,心里却憎恨你们的做法,因此告诉了我们。楚国人同样憎恨君王反复无常,也来告诉我们说;‘秦国背叛了令狐的盟约,而来向我们要求结盟。他们向著皇天上帝、秦国的三位先公和楚国的三位先王宣誓说:‘我们虽然和晋国有来往,当我们只关注利益。’我讨厌他们反复无常,把这些事公开,以便惩戒那些用心不专一的人。’诸侯们全都听到了这些话,因此感到痛心疾首,都来和我亲近。现在我率诸侯前来听命,完全是为了请求盟好。如果君王肯开恩顾念诸侯们,哀怜寡人,赐我们缔结盟誓,这就是寡人的心愿,寡人将安抚诸侯而退走,哪里敢自求祸乱呢?如果君王不施行大恩大德,寡人不才,恐怕就不能率诸侯退走了,请向你的左右执事布置清楚,使他们权衡怎样才对秦国有利。”

    注释
    ⑴晋侯;晋厉公。吕相,晋国大夫,魏骑现依的儿子魏相,因食色在吕,又称吕相。绝;绝交。
    ⑵戮力:合力,并力。
    ⑶申:申明。
    ⑷重:加重,加深。昏姻:婚姻。秦、晋国有联姻关系。
    ⑸天祸:天降灾祸,指骊姬之乱。
    ⑹无禄:没有福禄。这里指不幸。
    ⑺即世;去世。
    ⑻俾:使。用:因为。奉祀;主持祭祀。这里指立为国君。
    ⑼韩之师:韩地的战争,指秦晋韩原之战。
    ⑽厥:其,指秦穆公。
    ⑾用:因而。集:成全。
    ⑿躬:亲身。擐:穿上。
    ⒀跋履:跋涉。
    ⒁胤(yin):后代。东方诸侯国的国君大多是虞、夏、商、周的后代。
    ⒂旧德:过去的恩惠。
    ⒃怒:指侵犯。疆场:边疆。
    ⒄询:指商量。擅及郑盟:擅自与郑人订盟。
    ⒅疾:憎恶,憎恨。
    ⒆致命于秦;与秦国拼命。
    ⒇绥静:安定,安抚。
    (21)大造:大功。西:指秦国。
    (22)不吊:不善。
    (23)寡:这里的意思是轻视。
    (24)迭:同“轶”,越过,指侵犯。
    (25)奸绝:断绝。我好:同我友好。
    (26)保:同“堡”,城堡。
    (27)殄(tian)灭;灭绝。费(bi):滑国的都城,在今河南偃师附近。费滑即滑国。
    (28)散离:拆散。兄弟:指兄弟国家。
    (29)挠乱;扰乱。同盟:同盟国家,指郑国和滑国。
    (30)犹愿:还是希望。
    (31)即楚:亲近楚国。谋我:谋算我晋国。
    (32)诱:开启。衷:内心。
    (33)穆、襄:秦穆公和晋襄公。
    (34)康、灵:秦康公和晋灵公。
    (35)我之自出:秦康公是穆姬所生,是晋文公的外甥,所以说“自出”。
    (36)阙翦:损害,削弱。
    (37)蟊(mao)贼:本指吃庄稼的害虫,这里指晋国公子雍。
    (38)悛(quan):悔改。
    (39)河曲:晋国地名,在今山西永济东南。
    (40)涑(Su)川:水名,在今山西西南部。
    (41)俘:劫掠。王官:晋国地名,在今山西闻喜西。
    (42)羁马:晋国地名,在今山西永济南。
    (43)东道;晋国在秦国东边,所以称“东道”。不通:指两国断绝关系。
    (44)君;指秦桓公。
    (45)引:伸长。:脖子。
    (46)蔗:大概,或许。抚:抚恤。
    (47)称盟:举行盟会。
    (48)狄难:指晋国同狄人打仗。
    (49)河县:晋国临河的县邑。
    (50)箕:晋国地名,在今山西蒲县东北。郜(gdo):晋国地名,在今山西祁县西。
    (51)芟(shan):割除。夷:伤害。农功:庄稼。
    (52)虔刘:杀害,屠杀。边垂:边陲,边境。
    (53)辅氏:晋国地名,在今陕西大荔东。聚:聚众抗敌。
    (54)伯车:秦桓公之子。
    (55)寡君:指晋历公。
    (56)不详:不善。
    (57)白狄:狄族的一支。及:与。同州:同在古雍州。
    (58)婚姻;指晋文公在狄娶季隗。
    (59)吏:指秦国传令的使臣。
    (60)是用:因此。
    (61)二三其德;三心二薏,反复无常。
    (62)昭:明。昊:广大。秦三公:秦国穆公、康公、共公。楚三王:楚国成王、穆王、庄王。
    (63)出入:往来。
    (64)唯利是视:一心图利,唯利是图。
    (65)不壹:不专一。
    (66)昵就:亲近。
    (67)帅以听命:率诸侯来听侯君王的命令。
    (68)承宁:安定。
    (69)不佞:不敏,不才。
    (70)图:考虑。利之:对秦国有利。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全