• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 曾子易箦 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
      曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。 童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是的。那是季孙送的,我没有啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。”曾元说:“您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。(如果)幸运地到了早晨, 一定遵从您的意思换了它。”曾子说:“你爱我不如他(童仆)。按照道德标准去爱护人,小人爱人以无原则迁就。我还有什么苛求啊?我能得到(封建礼教的)正道而死去,也就足够了。”(曾元)扶着抬起(他的身体)然后更换竹席,把他送回席子,还没躺好就死了。

    注释
    (1)曾子:即曾参,孔子弟子。
    (2)寝疾:病倒,卧病,此偏向于病倒。寝,睡卧。疾,小病。
    (3)乐正子春:曾参的弟子。
    (4)曾元、曾申:都是曾子的儿子。
    (5)隅:名词作状语,在角落。
    (6)华而睆(huǎn):华美,光滑。
    (7)箦(zé):席子。
    (8)瞿然:惊叹的样子。
    (9)季孙︰鲁国大夫;曾子受其赐箦,非礼也。
    (10)革:通“亟”,指病重。
    (11)变:在此指移动
    (12)姑息:无原则的宽容
    (13)正而毙︰谓合于正礼而殁。
    (14)反:同“返”。
    (15)没:同:“殁”,死。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全