• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 雄雉 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    雄雉在空中飞翔,舒展着五彩翅膀。我如此思念夫君,给自己带来忧伤。
    雄雉在空中飞翔,上下鸣唱声嘹亮。我那诚实的夫君,实让我心劳神伤。
    看日月迭来迭往,思念是那样悠长。道路相隔真遥远,何时才能回家乡?
    那些在位君子们,不知我夫德高尚。不贪荣名不贪利,为何让他遭祸殃!

    注释
    ⑴邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
    ⑵雉(zhì):野鸡,雄者有冠,长尾,身有文采,善斗。一说雉为耿介之鸟,交有时,别有伦。
    ⑶于:往。一说语助词。
    ⑷泄(yì)泄:鼓翅飞翔的样子。朱熹《诗集传》:“泄泄,飞之缓也。”
    ⑸怀:因思念而忧伤。
    ⑹自诒:自己给自己。诒(yí):通”贻“,遗留。伊:此,这。阻:忧愁,苦恼。一说阻隔。
    ⑺下上其音:叫声随飞翔而忽上忽下。
    ⑻展:诚,确实。
    ⑼劳我心:即”我心劳“,因挂怀而操心、忧愁。劳,忧。
    ⑽瞻:远看,望。
    ⑾悠悠:绵绵不断。
    ⑿云:与下句的“云”同为语气助词。
    ⒀曷(hé):何。此处指何时。
    ⒁百尔君子:你们这些君子。百,凡是,所有。尔,你们。君子,在位,有官职的大夫。
    ⒂德行:品德和行为。
    ⒃忮(zhì):忌恨,害也。一说”贪求“。求:贪求。
    ⒄何用:何以,为何。不臧(zāng):不善,不好。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全