• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 泉水 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    泉水汨汨流不息,还是回归入淇水。怀念卫国我故乡,没有一天不在想。同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。
    回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。临行问候我姑母,还有众位好姊妹。
    如能回乡宿在干,饯行之地就在言。车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患?
    我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头驾着马车去出游,借此排解我忧愁。

    注释
    1.邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
    2.泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。
    3.毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流貌。
    4.淇:淇水,卫国河名。
    5.有怀:因怀念。有,以,因。
    6.靡:无。
    7.娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。
    8.聊:一说愿,一说姑且。
    9.泲(jǐ):卫国地名。或以为即济水。
    10.饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。
    11.行:指女子出嫁。
    12.姑:父亲的姊妹称“姑”。
    13.干:卫国地名。
    14.言:卫国地名。
    15.载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。
    16.还车:回转车。迈:远行。
    17.遄(chuán):疾速。臻:至。
    18.瑕:通“胡”、“何”;一说远也。
    19.肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。
    20.兹:通“滋”,增加。
    21.须、漕:均为卫国地名。
    22.悠悠:忧愁深长。
    23.写(xiè):通“泻”,除也。与“卸”音、义同。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全