• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 列御寇的诗 > 杨布打狗 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
      杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。天上下起了雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。杨布十分生气,正准备打狗。在这时,杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会是像它这样做的。假如刚才你的狗离开前是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

    注释
    1.杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居
    2.曰:名叫。
    3.衣:穿。
    4.素:白色的。
    5.雨:下雨。
    6.衣:上衣,这里指衣服。
    7.缁(zī):黑色。
    8反:同"返"返回,回家。
    9.知:了解,知道。
    10.而:连词,表示顺承。
    11.吠:(狗)大叫。
    12.怒:生气,愤怒。
    13.将:打算。
    14.扑:打、敲。
    15.子无扑之,子 :你
    16.犹是:像这样。
    17.向者:刚才。向,从前,往昔。
    18.使:假使,假若。
    19.岂:怎么。
    20.无:同“毋”,不,不要。
    21.怪:对……感到奇怪。
    22.衣素衣:穿着白衣服。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全