• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 上山采蘼芜 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    登上山中采蘼芜,下山偶遇前时夫。
    故人长跪问故夫:“你的新妻怎么样?”
    夫说:“新妻虽不错,却比不上你的好。
    美貌虽然也相近,纺织技巧差得多。
    新人从门娶回家,你从小门离开我。
    新人很会织黄绢,你却能够织白素。
    黄绢日织只一匹,白素五丈更有余。
    黄绢白素来相比,我的新人不如你。”

    注释
    (1)蘼芜(míwú):一种香草,叶子风干可以做香料。古人相信蘼芜可使妇人多子。
    (2)姝:好。不仅指容貌。当“新人从门入”的时候,故人是丈夫憎厌的对象,但新人入门之后,丈夫久而生厌,转又觉得故人比新人好了。这里把男子喜新厌旧的心理写得更深一层。
    (3)手爪:指纺织等技巧。
    (4)閤(gé):旁门,小门。新妇从正面大门被迎进来,故妻从旁边小门被送出去。一荣一辱,一喜一悲,尖锐对照。这两句是弃妇的话,当故夫对她流露出一些念旧之情的时候,她忍不注重提旧事,诉一诉当时所受委屈。
    (5)缣(jiān)、素:都是绢。素色洁白,缣色带黄,素贵缣贱。
    (6)一匹:长四丈,宽二尺二寸。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全