• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 褚人获的诗 > 钱若赓断鹅 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
      万历(明神宗年号)年间,钱若赓做临江郡的行政长官。有个乡下人拿着鹅到集市上,寄存在客店中,去别的地方。这个乡下人回来后索要自己的鹅,店主抵赖,说:“这群鹅都是我的鹅。”乡下人不服,到衙门去告状。钱若赓命人取来店里的鹅,共计四只,各给它们一张纸,笔、砚,分在四个地方,让它们写供状。人们没有不感到惊讶的。一顿饭的时间,派人问鹅写完供状没有?差役回答说:“没有。”又过了一顿饭的时间,到堂下看看,说:“鹅已经招供了。”并指着一只鹅说:“这是乡下人的鹅。”人们感到很奇怪,钱若赓说:“乡下人的鹅吃野草,粪便的颜色是青色的;店主的鹅吃谷物粮食,粪便的颜色是黄色的"。店主于是认罪。

    注释
    1)守:太守。
    2)持:拿着。
    3)索:讨取。
    4)状:表达。
    5)食顷:一顿饭的时间。
    6)不:同“否”,没有。
    7)万历:明神宗的年号。
    8)临江:在今江西省境内。
    9)讼:诉讼,告状。
    10)于:向。
    11)公:指钱若赓(gēng)。
    12)索:索要。
    13)其:它们。
    14)少顷:一会儿。
    15)因:于是。
    16)盖:原来。
    17)莫不讶之:人们没一个不感到惊讶。
    18)众人怪之:人们都感到很奇怪。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全