• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 李白的诗 > 把酒问月·故人贾淳令予问之 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    青天上明月高悬起于何时?我现在停下酒杯且一问之。
    人追攀明月永远不能做到,月亮行走却与人紧紧相随。
    皎洁得如镜飞升照临宫阙,绿烟散尽发出清冷的光辉。
    只能看见每晚从海上升起,谁能知道早晨在云间隐没。
    月亮里白兔捣药自秋而春,嫦哦孤单地住着与谁为邻?
    现在的人见不到古时之月,现在的月却曾经照过古人。
    古人与今人如流水般流逝,共同看到的月亮都是如此。
    只希望对着酒杯放歌之时,月光能长久地照在金杯里。

    注释
    ⑴题下作者自注:故人贾淳令予问之。
    ⑵丹阙:朱红色的宫殿。绿烟:指遮蔽月光的浓重的云雾。
    ⑶但见:只看到。宁知:怎知。没(mò):隐没。
    ⑷白兔捣药:神话传说月中有白兔捣仙药。西晋傅玄《拟天问》:“月中何有,白兔捣药”。嫦娥:神话中的月中女神。传说她原是后羿的妻子,偷吃了羿的仙药,成为仙人,奔入月中。见《淮南子·览冥训》。
    ⑸当歌对酒时:在唱歌饮酒的时候。曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何?”金樽:精美的酒具。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全