• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 载驰 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。
    竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。
    登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。
    我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。

    注释
    1.载(zài):语助词。驰、驱:孔疏:“走马谓之驰,策马谓之驱。”
    2.唁(yàn):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。毛传:“吊失国曰唁。”卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。
    3.悠悠:远貌。
    4.漕:地名,毛传:“漕,卫东邑。”
    5.大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。
    6.嘉:认为好,赞许。
    7.视:表示比较。臧:好,善。
    8.思:忧思。远:摆脱。
    9.济:止。
    10.閟(bì):同“闭”,闭塞不通。
    11.陟(zhì):登。阿丘:有一边偏高的山丘。
    12.言:语助词。蝱(máng):贝母草。采蝱治病,喻设法救国。
    13.怀:怀恋。
    14.行:指道理、准则,一说道路。
    15.许人:许国的人们。尤:责怪。
    16.众:“众人”或“终”。穉(zhì):同“稚”,幼稚。
    17.芃(péng)芃:草茂盛貌。
    18.控:往告,赴告。
    19.因:亲也,依靠。极:至,指来援者的到达。
    20.之:往,指行动。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全