• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 施耐庵的诗 > 念奴娇·天南地北 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
      普天之下,请问这个世界,什么地方可以使我容身?暂栖身在水泊梁山,今日来观赏京城之春。翠绿的衣袖散发着香气,红色的绡绢笼罩着洁白的肌肤,真是一笑值千全,美如仙女的体态,与薄情人没有缘份。
      想那芦叶萧萧的滩头,开满蓼花的岸边,纵然有月色如水如银。鱼在水中雁飞天上,只盼金鸡报晓的佳音。虽有包天的义胆,盖地的忠肝,有谁能理解我的心。满怀的离愁千万种,醉乡里一夜霜染双鬓。

    注释
    ①天南地北:指代普天之下。
    ②狂客:狂放不羁之人。此处为宋江自谦之词。
    ③山东烟水寨:指梁山泊。
    ④凤城:旧时京都的别称,谓帝王所居之城。
    ⑤翠袖:青绿色衣袖,泛指女人的装束。
    ⑥绛绡:红色绡绢。雪:比喻李师师洁白的肌肤。
    ⑦一笑千金值:值得千金买一笑。
    ⑧神仙体态:意谓美如仙女。
    ⑨薄幸如何消得:薄幸,薄情;负心。消得:消受得了。
    ⑩芦页滩头,蓼花汀畔:指梁山水泊。
    ⑪六六:鲤鱼的别称。
    ⑫金鸡消息:黄鸡报晓的声音。指朝廷招安。
    ⑬四海:泛指大下。
    ⑭醉乡:喝醉酒时神志迷离的状态。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全