• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 王维的诗 > 归嵩山作 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。
    流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。
    荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。
    在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。

    注释
    ⑴嵩山:五岳之一,称中岳,地处河南省登封市西北面。
    ⑵清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。带:围绕,映带。薄:草木丛生之地,草木交错曰薄。
    ⑶去:行走。闲闲:从容自得的样子。
    ⑷暮禽:傍晚的鸟儿。禽:一作“云”。相与:相互作伴。
    ⑸荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。临:当着。古渡:指古时的渡口遗址。
    ⑹迢递:遥远的样子。递:形容遥远。嵩高:嵩山别称嵩高山。
    ⑺且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全