• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 杜甫的诗 > 春望 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。
    感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。
    连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。
    愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。

    注释
    国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。
    城:长安城。草木深:指人烟稀少。
    感时:为国家的时局而感伤。溅泪:流泪。
    恨别:怅恨离别。
    烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。
    抵:值,相当。
    白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。
    浑:简直。欲:想,要,就要。胜:受不住,不能。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全