• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 柳宗元的诗 > 饮酒 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    早晨起来深感缺少乐趣,离座而起打开清酒一樽。
    先举杯祭酹造酒的祖师,是他留下美酒给我驱逐忧愁和烦闷。
    一会儿感觉便大不一样,顿觉得天地之间热闹非凡。
    连绵的高山改变了原来的幽晦,碧绿的流水把温暖的气息包含。
    南门城外的一片郁郁葱葱,高大的树木叶茂枝繁。
    清凉的树荫可以庇护自己,整天都可以在树下乘凉谈天。
    即使喝醉也不要推辞,美好的芳草可以供我们躺卧。
    即使是那些富比晋楚的人,恐怕也未必知道饮酒的快乐?

    注释
    (1)酹(lèi):以酒洒地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一个发明酿酒的人。相传杜康是我国酿酒的创始人。
    (2)须臾(yú):一会儿。殊:不一样。
    (3)喧:热闹。
    (4)幽晦:昏暗不明。
    (5)函:包含。晏温:晴天的暖气。
    (6)蔼蔼:茂盛的样子。陶渊明《和主簿》有“蔼蔼堂前林”诗句。南郭门:指永州外城的南门。郭,外城。
    (7)何:多么。一,助词,用以加强语气。
    (8)清阴:指草木。
    (9)竟夕:整夜。
    (10)偃卧:仰卧。芳荪:指草地。
    (11)晋楚富:《孟子·公孙丑下》说“晋楚之富,不可及也。”这里指财雄一方的富豪。
    (12)此道:指饮酒之乐。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全