• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 杜甫的诗 > 后游 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    想起以前曾经游览过的修觉寺和桥,这次重游对桥和寺都更生爱怜之情。
    美好的江山好像也在那儿等着我的;花也绽笑脸,柳也扭柔腰,无私地奉献着一切,欢迎我再度登临。
    清早薄如轻纱的晨曦,滋润着大地,原野像浸透了酥油;傍晚滞留大地的余晖,迟迟不退,沙地闪闪发光。
    看了如此美好的景色,在外作客的愁闷完全减消了,除了这儿还要往哪儿去呢?

    注释
    ⑴后游:即重游(修觉寺)。
    ⑵曾(céng):一作“新”,一作“重”。
    ⑶怜:爱。
    ⑷有待:有所期待。《礼记·儒行》:“爱其死,以有待也;养其身,以有为也。”
    ⑸烟光:云霭雾气。唐元稹《饮致用神曲酒三十韵》:“雪映烟光薄,霜涵霁色冷。”
    ⑹暄(xuān):暖。
    ⑺此:指修觉寺。复何之:又去往哪里呢。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全