• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 温庭筠的诗 > 送人东游 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,心怀壮志你告别了古塞险关。
    飒飒秋风将送你到汉阳渡口,初升的太阳会迎你在郢门山。
    江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。
    什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。

    注释
    ⑴荒戍:荒废的边塞营垒。
    ⑵浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。”
    ⑶汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。
    ⑷郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。
    ⑸江:指长江。几人:犹言谁人。
    ⑹孤棹:孤舟。棹:原指划船的一种工具,后引申为船。
    ⑺何当:何时。
    ⑻樽酒:犹杯酒。樽:古代盛酒的器具。离颜:离别的愁颜。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全