• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 君子阳阳 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里乐又爽!
    舞师乐陶陶,左手摇羽毛,右手招我奏“由敖”。快乐真不少!

    注释
    ①君子:指舞师。阳阳:洋洋得意。
    ②簧:古乐器名,竹制,似笙而大。
    ③我:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中乐。毛传:“由,用也。国君有房中之乐。”胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”一说由房即游放。
    ④只且(音居):语助词。
    ⑤陶陶:和乐舒畅貌。
    ⑥翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。
    ⑦由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”郑笺:“右手招我,欲使我从于燕舞之位。”朱熹《诗集传》:“骜,舞位也。”

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全