• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 骆宾王的诗 > 咏蝉 / 在狱咏蝉 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    秋天里寒蝉叫个不停,被囚的人思乡愁情深。
    想着自己当年的模样,现在却满头白发只能自言自语。
    霜露重蝉难举翅高飞,大风起蝉鸣声被掩没。
    无人相信蝉居食高洁,又有谁能为我表冰心。

    注释
    西陆:指秋天。《隋书·天文志》:“日循黄道东行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天。行东陆谓之春,行南陆谓之夏,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬。”
    南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋国军府事。深:一作“侵”。
    玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。不堪:一作“那堪”。
    白头吟:乐府曲名。《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句。
    露重:秋露浓重。飞难进:是说蝉难以高飞。
    响:指蝉声。沉:沉没,掩盖。
    高洁:清高洁白。古人认为蝉栖高饮露,是高洁之物。作者因以自喻。
    予心:我的心。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全