• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 韩翃的诗 > 酬程延秋夜即事见赠 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    韵译
    我早早地枕着竹席迎风纳凉,清虚的秋夜京城荡漾着月光。
    一行秋雁高高地掠过了星空,千家万户传来了捣衣的声响。
    看节候应该是到了更深夜阑,思念友人心灵相期睡觉也晚。
    刚刚反复吟诵你送我的佳句,不觉乌鸦呱呱啼叫天已渐亮。
    直译
    修长的竹枝早早迎接着秋风,淡淡的月华洒满了空城。
    一只鸿雁向银河飞去,寂静的夜里,传来千家万户捣衣的砧声。
    季节飞快地推移,转眼已秋冬,闲散里,我空怀着未曾了却的心意。
    我反复吟诵你秀美的诗句,不觉天色将晓,已听见早鸦乱啼。

    注释
    ⑴程延:一作“程近”,事迹不祥,诗人的诗友。
    ⑵簟(diàn):竹席。
    ⑶空城:指城市秋夜清静如虚空。澹月华:月光淡荡。澹,漂动。
    ⑷星河:即银河。
    ⑸砧杵(zhēn chǔ):捣衣用具,古代捣衣多在秋夜。砧,捣衣石。杵,捣衣棒。
    ⑹节候:节令气候。
    ⑺心期:心所向往。卧:指闲居。落空。
    ⑻向来:刚才。秀句:诗的美称。
    ⑼鸣鸦:天晓鸦鸣。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全