• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 李商隐的诗 > 春雨 > 译文及注释

    译文及注释

    韵译
    新春,我穿着白夹衣怅然地卧床;
    幽会的白门冷落了,我心中惘然。
    隔着雨丝凝视红楼,我倍觉冷寂;
    珠箔般雨滴飘打灯笼,独自归返。
    你在远路,到春晚应更悲凄伤感?
    只有残宵能梦中聚首,依稀空泛。
    耳环情书已备好,怎么才能送达;
    只寄希望于万里长空,飞来鸿雁。

    直译
    “怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。”新春时节,我穿着白夹衣,怅然地卧在床上;白门寂寞,令我心中万分感伤。
    “红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。”隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。
    “远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。”凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?缠绵的思绪,化做空泛的梦,在残宵的梦中依稀与你相见。
    “玉铛缄札何由达,万里云罗一雁飞。”有玉珰一双作为信物,怎么样才可以送达;我只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。

    注释
    1. 白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。
    2. 白门:指今江苏南京市。
    3. 红楼:华美的楼房,多指女子的住处。
    4. 珠箔:珠帘,此处比喻春雨细密。
    5. 晼晚:夕阳西下的光景,此处还蕴涵年复一年、人老珠黄之意。
    6. 玉珰:耳环。
    7. 云罗:像螺纹般的云片。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全