• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 李颀的诗 > 送魏万之京 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜下薄霜你一早渡过黄河。
    怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,云山冷寂更不堪落寞的过客。
    潼关晨曦催促寒气临近京城,京城深秋捣衣声到晚上更多。
    请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵时光消磨。

    注释
    ⑴魏万:又名颢。上元(唐高宗年号,674—676)初进士。曾隐居王屋山,自号王屋山人。
    ⑵游子:指魏万。离歌:离别的歌。
    ⑶初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。
    ⑷“鸿雁”二句:设想魏万在途中的寂寞心情。客中:即作客途中。
    ⑸关城:指潼关。树色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。
    ⑹御苑:皇宫的庭苑。这里借指京城。砧声:捣衣声。向晚多:愈接近傍晚愈多。
    ⑺“莫见”句:勉励魏万及时努力,不要虚度年华。蹉跎:此指虚度年华。说文新附:“蹉跎,失时也。”

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全