• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 李白的诗 > 春日行 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    皇宫深深楼阁高耸云霄,金色的蛟龙盘旋在堂前华丽的柱子上。
    美女们在窗前化妆打扮,玉手抚动琴弦。
    美妙的筝声随春风吹落,传入游乐的君王的耳里,这应该是那首《升天行》吧。
    泛舟在白莲池上,如蓬莱仙境一般,楼船划破湖面急促前进,惊起阵阵波浪。
    众多的宫女们奏起音乐唱起歌曲,敲打钟鼓的声音都要使宫殿轰倒。这是多么壮观的天下百姓歌舞太平的场面呀。
    只要君王于民休养生息,百姓就会安居乐业,天下太平。
    天庭上三十六个天帝要来迎接,仙人们驾着彩云翩然而下。
    但皇帝不愿意随他们而去,宁愿留在人间。
    皇帝岂能像轩辕氏那样,乘龙飞天而去,不顾他的子民,独自来往于青天之上?
    小臣我祝愿皇帝寿比南山,陛下的英名万古流芳。

    注释
    ①紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。
    ②弦将手语:意思是弦与手摩擦而成声。
    ③《升天行》:古乐府名。
    ④天池:指御园的池沼。
    ⑤三十六帝:道教传说有三十六天帝。
    ⑥镐京:西周武王建都镐京,在长安县西北十八里,自汉武帝后遗址沦陷。这里代指国都。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全