• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 温庭筠的诗 > 利州南渡 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    江水粼粼斜映着夕阳的余晖,弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。
    眼看人马已乘摆渡扬波而去,渡口柳下人群等待船儿回归。
    船过沙洲草丛群殴四处惊散,水田万顷一只白鹭掠空孤飞。
    谁理解我驾舟寻范蠡的心意,五湖烟波唯他能忘世俗心机。

    注释
    ⑴利州:在今四川广元,南临嘉陵江。南渡:指渡嘉陵江。
    ⑵澹(dàn)然:水波闪动的样子。对:一作“带”。
    ⑶翠微:指青翠的山气。
    ⑷“波上”句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。波上:一作“坡上”。棹:船桨,代指船。
    ⑸“数丛”句:指船过草丛,惊散群鸥。
    ⑹范蠡:春秋时楚人,助越王灭吴后乘舟离去。
    ⑺五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。忘机:忘却俗念。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全