• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 王维的诗 > 渭川田家 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。
    老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。
    雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。
    农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。
    如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。

    注释
    ⑴渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。
    ⑵墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。
    ⑶穷巷:深巷。
    ⑷野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。
    ⑸倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。
    ⑹雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”
    ⑺蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。
    ⑻荷(hè):肩负的意思。至:一作“立”。
    ⑼即此:指上面所说的情景。
    ⑽式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全