• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 王安石的诗 > 君难托 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    槿花早晨开放黄昏时就已凋谢,我的命运与花难道有什么差异。
    回忆过去相逢时都在青春年华,两情没有确定是谁最先提及?
    为你的缠绵情意所感动我就随你而去,替你操持家计而辛苦不息。
    人事的翻覆变化哪能预先想到?你听信诽谤之言不多久就将我离弃。
    出嫁时的罗衣我羞于再穿,如今才觉悟你不可依托悔之莫及。
    你虽然不可信托啊,当初的海誓山盟我还是不能忘记!

    注释
    君难托:很难把什么托付给你,意思是你很靠不住。
    槿(jin)花:锦癸科植物。早上开花,晚上就萎谢了。所以古代文人多用来比喻夫妇之间不能长久的爱情。还:就。坠:凋落下来。
    妾身 :古代妇女的自我谦称,一般在对男子说话时用。宁:岂,难道。独:表示反问,相当龄“难道”。
    昔:过去,从前。俱:都是。
    未许:没有肯定的答案,设有定论。 先:此处指感情更深。
    绸缪:缠绕,这里形容感情融洽。逐君去:跟随你去
    家计:家庭生计,生活。良:实在。
    人事:人情。反覆:翻手为云覆手为雨,事情变化多端。
    须臾:片刻。一会儿。离:抛弃,丢弃。
    罗衣:绢帛做的衣服。更著:再穿。
    悟:醒悟,明白过来。
    旧时约:从前的誓约。
    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全