• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 苏轼的诗 > 大风留金山两日 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    塔上的一个铃铛在自言自语:“明天有狂风不能渡过江南去。”
    早晨风吹白浪拍击着青色山崖,又从山崖倒射船窗化作点点飞雨。
    高大宽阔的楼船不敢航行,一叶小小的渔舟却任随风浪翻舞。
    细思量奔往湖州又有何事可忙?倒暗笑蛟龙掀起怒涛为了什么缘故。
    无事久留童仆就会责怪,这场大风使妻儿同意我在此地暂住。
    潜山道人独自在做些什么,半夜不睡静静地倾听寺中的木鱼梆鼓。

    注释
    ⑴“塔上”句:《晋书·佛图澄传》:“(石)勒死之年,天静无风,而塔上一铃独鸣。澄谓众曰:‘铃音云:国有大丧,不出今年矣。’既而勒果死。”此处化用其事。
    ⑵颠风:狂风。杜甫《逼侧行赠毕曜》诗:“晓来急雨春风颠。”
    ⑶龙骧(xiāng):晋龙骧将军王濬受命伐吴,造大船,一船可容二千余人,后因以龙骧称大船。万斛(hú):形容船容量极大。古时一斛十斗,南宋末改五斗为一斛。
    ⑷渔舟:一作“鱼艇”。掀舞:翻腾。
    ⑸城市:指前往湖州城。底,什么。
    ⑹怪:责怪。
    ⑺此风:一作“有风”。妻孥(nú):妻子儿女。
    ⑻潜山道人:即释道潜,本名昙潜,号参寥子,赐号妙总大师。与苏轼、秦观友善,常有唱和。苏轼赴湖州任途中,过高邮时与他相会,并与之同行。
    ⑼半夜:一作“夜半”。粥鼓:即粥鱼,僧寺于黎明击木招呼众僧食粥,木像鱼形,故称粥鱼。此处泛指木鱼。
    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全