• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 朱熹的诗 > 水口行舟二首 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    昨晚我乘着一条小船航行在江上,天下起雨来,我披上蓑衣,在船上尽情瞭望。一夜来,风急浪高,我在舱中默默地思念,外面的景色究竟变得怎样?
    今天天一亮,我赶紧卷起船篷仔细观看,原来一点没改,那青山,那绿树,还是郁郁苍苍。

    两岸层叠的山峦绿树重重,一派青苍;春天秀丽的山峰无比寂静,绿水也静静地流淌。
    一只小船冲破了烟波驶去,它要驶向何方?传来阵阵杜鹃啼鸣,在两岸的山中回荡。

    注释
    ⑴水口:在福建邵武东南,古称闽关,宋置水口寨。位于古田溪汇入闽江处,居水陆交通要道。
    ⑵扁舟:小船。雨一蓑:穿着蓑衣站在雨中。
    ⑶夜如何:一夜的风浪不知要造成怎样的后果。如何,怎样。
    ⑷试:尝试。卷(juǎn):翻开。
    ⑸”绿树多“一作”绿水多“
    ⑹层峦:重叠的山岭。
    ⑺棹:划船的桨。这里代指小船。
    ⑻鶗鴃:即杜鹃。在春暮始鸣,初夏而止,声如“不如归去”。
    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全