• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 白居易的诗 > 琵琶行 / 琵琶引 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

    秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
    我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。
    酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
    忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。
    寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。
    我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
    千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。
    转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。
    弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;
    她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。
    轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。
    大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。
    嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。
    琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。
    好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
    像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。
    突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。
    一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。
    东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。
    她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
    她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。
    弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。
    每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
    京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。
    钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
    年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。
    兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
    门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。
    商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。
    他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
    更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。
    我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。
    我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!
    自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
    浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。
    住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
    在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
    春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。
    难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
    今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。
    请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
    被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
    凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。
    要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

    注释
    〔1〕左迁:贬官,降职。古以左为卑,故称“左迁”。
    〔2〕明年:第二年。
    (3)铮铮:形容金属、玉器等相击声。
    〔4〕京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。
    〔5〕倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。
    〔6〕善才:当时对琵琶师或曲师的通称。是“能手”的意思。
    〔7〕委身:托身,这里指嫁的意思。
    〔8〕为:做。
    〔9〕贾(gǔ)人:商人。
    〔10〕命酒:叫(手下人)摆酒。
    〔11〕快:畅快。
    〔12〕悯然:忧郁的样子。
    〔13〕漂沦:漂泊沦落。
    〔14〕出官:(京官)外调。
    〔15〕恬然:淡泊宁静的样子。
    (16)迁谪:贬官降职或流放。
    〔17〕为:创作。
    〔18〕长句:指七言诗。
    〔19〕歌:作歌。
    〔20〕凡:总共。
    〔21〕言:字。
    〔22〕命:命名,题名。
    〔23〕浔阳江:据考究,为流经浔阳城中的湓水,即今九江市中的龙开河(97年被人工填埋),经湓浦口注入长江。瑟瑟:形容枫树、 芦荻被秋风吹动的声音。
    〔24〕瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。
    (25)主人:诗人自指。
    〔26〕回灯:重新拨亮灯光。回:再。
    〔27〕转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。
    〔28〕掩抑:掩蔽,遏抑。
    〔29〕思:悲,伤。
    (30〕信手:随手。
    〔31〕续续弹:连续弹奏。
    〔32〕拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。
    〔33〕捻:揉弦的动作。
    〔34〕抹:向左拔弦,也称为“弹”。
    〔35〕挑:反手回拨的动作。
    〔36〕《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。
    〔37〕《六幺》:大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。
    〔38〕大弦:指最粗的弦。
    〔39〕嘈嘈:声音沉重抑扬。
    〔40〕小弦:指最细的弦。
    〔41〕切切:细促轻幽,急切细碎。
    〔42〕间关:莺语流滑叫“间关”。鸟鸣声。
    〔43〕幽咽:遏塞不畅状。
    〔44〕冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。
    〔45〕凝绝:凝滞。
    〔46〕迸:溅射。
    〔47〕曲终:乐曲结束。
    〔48〕拔:弹奏弦乐时所用的拔工具。
    〔49〕当心画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。
    〔50〕舫:船。
    〔51〕敛容:收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。
    〔52〕虾(há)蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。
    〔53〕教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。
    〔54〕秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。
    〔56〕五陵:在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。
    〔57〕缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞妓女。
    〔58〕绡:精细轻美的丝织品。
    〔59〕钿(diàn)头银篦(bì):此指镶嵌着花钿的篦形发饰。
    〔60〕击节:打拍子。
    〔61〕颜色故:容貌衰老。
    〔62〕浮梁:古县名,唐属饶州。在今江西省景德镇市,盛产茶叶。
    〔63〕去来:走了以后。
    〔64〕梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。
    〔65〕阑干:纵横散乱的样子。
    〔66〕重:重新,重又之意。
    〔67〕唧唧:叹声。
    〔68〕呕哑嘲哳:形容声音噪杂。
    〔69〕琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。
    〔70〕暂:突然。
    〔71〕却坐:退回到原处。
    〔72〕促弦:把弦拧得更紧。
    〔73〕向前声:刚才奏过的单调。
    〔74〕掩泣:掩面哭泣。
    〔75〕青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全