• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 柳宗元的诗 > 渔翁 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    渔翁晚上靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹为柴做饭。
    太阳出来云雾散尽不见人影,摇橹的声音从碧绿的山水中传出。
    回头望去渔舟已在天边向下漂流,山上的白云正在随意飘浮,相互追逐。

    注释
    ⑴傍:靠近。西岩:当指永州境内的西山,可参作者《始得西山宴游记》。
    ⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古属楚地。
    ⑶销:消散。亦可作“消”。
    ⑷欸(ǎi)乃:象声词,一说指桨声,一说是人长呼之声。唐时湘中棹歌有《欸乃曲》(见元结《欸乃曲序》)。
    ⑸下中流:由中流而下。
    ⑹无心:陶渊明《归去来兮辞》:“云无心而出岫。”一般是表示庄子所说的那种物我两忘的心灵境界。苏轼《书柳子厚〈渔翁〉诗》云:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。熟味此诗有奇趣。然其尾两句,虽不必亦可。”严羽《沧浪诗话》从此说,曰:“东坡删去后二句,使子厚复生,亦必心服。”然刘辰翁认为:“此诗气泽不类晚唐,下正在后两句。”此后,关于此诗后两句当去当存,一直有两种意见。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全