• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 李颀的诗 > 古从军行 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    白天登山观察报警的烽火台,黄昏时牵马饮水靠近交河边。
    昏暗的风沙传来阵阵刁斗声,如同汉代公主琵琶充满幽怨。
    旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
    哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。
    听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军拼命奔波。
    年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。

    注释
    ⑴烽火:古代一种警报。
    ⑵饮(yìn)马:给马喂水。傍:顺着。交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。
    ⑶行人:出征战士。刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。
    ⑷公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
    ⑸“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
    ⑹蒲桃:今作“葡萄”。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全