译文你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟然对我们如此大模大样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老交情份上。你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟对我们一副傲慢的模样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老朋友份上。
注释⑴羔裘:羊皮袄。羔:羊之小者。⑵袪(qū):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。⑶自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居(jù )居:即“倨倨”,傲慢无礼。⑷维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。⑸褎(xiù):同“袖”,衣袖口。⑹究究:心怀恶意不可亲近的样子,指态度傲慢。